GOKU LINK

GOKU LINK

Ensaio de estafeta Niigata Sake+People n.º 19 Tema "Onigiri".

Produtor de saquê: TAKEDA SAKE BREWERY(Cidade de Joetsu) HARUKI TAKEDA

Toji: LAGOON BREWERY(Cidade de Niigata) MASAHIRO OZAKI

Loja de bebidas: NAKAZEN SAKE STORE(Cidade de Niigata) MIWA NAKAGAWA


O cervejeiro que dirige a cervejaria, o toji (mestre cervejeiro) e outros cervejeiros, e as lojas de bebidas que vendem o saquê.

Um ensaio de revezamento em que cada pessoa escreve o que pensa sobre um único "assunto" e nomeia um escritor para a edição seguinte. A publicação em série da revista continuará a estar ligada ao sítio Web.

O "tema" desta edição é "Onigiri", que foi apresentado na primeira edição de NIIGATA HATSU-R"O Poder do Arroz = O Poder de Niigata". Apresentamos três histórias sobre onigiri, que atualmente é considerado um alimento mundialmente famoso.

 

fabricante de saqué

Ensaio de estafeta Niigata Sake+People n.º 19 Tema

advertisement


Amor local fomentado pelo cultivo de arroz e fabrico de saqué

TAKEDA SAKE BREWERY(Joetsu City) Diretor-geral HARUKI TAKEDA


A estação quente já passou e a época da colheita do arroz chegou finalmente a sério. Quando se fala de arroz, a primeira coisa que nos vem à cabeça é o onigiri. Os onigiri são tão apreciados pelos japoneses que podem agora ser considerados um prato nacional. Com uma grande variedade de ingredientes, arroz misturado, okowa e outras variações, nunca conheci ninguém que não gostasse de onigiri. Eu adoro onigiri. Os meus filhos também os adoram.

Como uma das nossas iniciativas, iniciámos um projeto denominado "Da cultura do arroz à produção de saqué" a partir de 2022. O projeto envolve a plantação e a colheita de arroz em conjunto com crianças de escolas primárias locais e a produção de saquê a partir do arroz resultante. O saquê é então apresentado às crianças quando estas atingem a idade de 20 anos. Iniciámos este projeto porque queríamos que as crianças compreendessem a beleza e a dificuldade da produção. Ao mesmo tempo, como uma empresa local, queríamos que as crianças aprofundassem o seu apego e amor pela sua cidade natal, onde nasceram e cresceram, e que se tornassem adultos que pudessem orgulhar-se da sua cidade natal no futuro, como resultado desta experiência.

Ao ver os rostos sorridentes das crianças que estavam cobertas de lama enquanto plantavam o arroz, colhiam o arroz com as suas próprias mãos e lavavam o arroz com as suas mãos geladas, fiquei contente por o ter feito. Um dos momentos mais impressionantes foi quando almoçámos todos juntos depois de termos colhido o arroz. Preparámos sopa de miso de porco e pedimos a todos que preparassem o seu próprio alimento básico. Afinal, todos comeram onigiri (bolinhos de arroz) (risos). Onigiri e sopa de miso de porco são a combinação mais forte!


(Perfil)

HARUKI TAKEDA(たけだ・はるき)

Nasceu em 1985 na cidade de Joetsu. TAKEDA SAKE BREWERY10ª geração. Depois de se formar na Universidade de Agricultura de Tóquio, estagiou durante um ano num grossista em Tóquio antes de assumir o negócio da família. Começou a correr para se manter em forma e completou uma corrida de 60 km numa maratona local em 2022. No entanto, sente-se esgotado e está a pensar se irá competir na próxima vez.

 

Próximo encontro!

INOMATACervejaria ( ITOIGAWACity) INOMATA知良

the toji (master brewer)

Ensaio de estafeta Niigata Sake+People n.º 19 Tema


Em busca de "ferramentas" há muito apreciadas.

LAGOON BREWERY(Cidade de Niigata) Diretor técnico MASAHIRO OZAKI


Desta vez, quando comecei a fazer o ensaio de estafetas, pensei no que poderia encontrar sobre o tema "onigiri", mas, para ser sincero, não havia muito. Pensando no tempo antes de vir para Niigata, quando andava no liceu e na escola primária, o que me veio à cabeça foi o onigiri da minha mãe. Não é que fossem elaborados ou que tivessem um repertório rico, mas eram apenas o sabor dos cozinhados da minha mãe. Gostava particularmente do salmão grelhado extremamente salgado, das ovas de bacalhau grelhadas ligeiramente queimadas e das ameixas em conserva sem sementes e apenas com a polpa.

Quando entrei para o liceu e comecei a frequentar o clube, tínhamos dias de treino aos sábados e a minha mãe fazia-me lancheiras, pois não tínhamos almoços na escola, mas uma vez por mês, mais ou menos, havia alturas em que me apetecia irresistivelmente um onigiri. Nessa altura, era viciado em maionese de atum e ovas de bacalhau da loja de conveniência, em vez do onigiri da minha mãe. Há 30 anos, parecia haver uma boa variedade de onigiri, embora não tantos como agora. Ainda hoje penso que tenho de ser escolhido entre eles, o que é uma tarefa difícil.

LAGOON BREWERY(LAGOON BREWERY)Muitas vezes, adicionamos ingredientes secundários, como tomates e morangos, ao puré (semelhante à adição de ingredientes aos tomates de arroz......), fermentamos e engarrafamos. Continuaremos a desafiar-nos com diferentes "ingredientes" ....... Entre eles, haverá alguns que permanecerão e outros que só serão feitos uma vez, mas quero fazer cuidadosamente cada garrafa para que um dia possa fazer saqué que as pessoas escolham durante muito tempo sem se cansarem dele, como o onigiri de maionese de atum.

(Perfil)

MASAHIRO OZAKI

Nasceu em 1979 em Tóquio. Depois de terminar o liceu, entrou para a cervejaria Echigo-No-Kura (mais tarde rebaptizada Echigo-Den-Emon) em 1998, e entrou para a LAGOON BREWERY em 2021, onde se dedica à produção de cerveja sazonal, especialmente durante a estação quente.

 

Próximo encontro!

Cervejaria Echigo Sake (Cidade de Niigata), Toru Nishijima.


SAKE STORE

Ensaio de estafeta Niigata Sake+People n.º 19 Tema


Da loja de bolas de arroz à nova e feminina lojista

NAKAZEN SAKE STORE(Cidade de Niigata) Lojista MIWA NAKAGAWA

 

Depois do verão, chega a nova época do arroz em Niigata, uma região produtora de arroz. O onigiri é uma forma simples de saborear as delícias do arroz. Este tema fez-me lembrar os meus tempos de escola.

Na minha vida, agora uma loja de bebidas, o meu primeiro emprego a tempo parcial foi numa loja de omusubi. O trabalho de fazer onigiri, partindo da imitação, deixou-me memórias vivas de suportar o calor, uma vez que a pele das minhas mãos era ainda muito fina nessa altura. Eu era estudante universitário e vivia em Saitama. Numa pequena loja de omusubi em frente à estação, fazia omusubi grandes (cerca de 180 g) enquanto falava com uma grande variedade de clientes, incluindo empregados de escritório depois do trabalho, pessoas que regressavam a casa depois das compras, avós e estudantes famintos do ensino básico e secundário.

O tempo passou num piscar de olhos e eu estou agora com trinta e poucos anos e prestes a assumir a loja dos meus pais na minha cidade natal, Niigata, para me tornar na terceira geração de proprietárias de lojas de bebidas. Tal como os omusubiya, os clientes que vêm à loja de bebidas vão desde pessoas na casa dos 20 anos até idosos com mais de 80 anos, e eu gosto das várias experiências que tenho todos os dias, como pedir conselhos sobre saqué pela primeira vez na minha vida, ou receber conhecimentos de alguém que tem um mestre de ouro.

Olhando para trás, tenho a sensação de que as lojas de omusubi e as lojas de bebidas são iguais, e que estão a aproximar-se de lugares como um ponto de encontro onde se pode ouvir e falar sobre várias histórias, encontrar pessoas, conhecê-las, rir e divertir-se. Sinto que o saquê e o omusubi (bolinhos de arroz), que são feitos do mesmo arroz, são as coisas que aproximam as pessoas e tornam a vida mais colorida. Para se tornar uma loja de saqué que torna o saqué mais acessível, mais agradável e mais interessante, a nova proprietária da loja continuará a dedicar-se ao seu trabalho.

(Perfil)

MIWA NAKAGAWA(なかがわ・みわ)

Nascida em 1989 na cidade de Niigata, Japão. NAKAZEN SAKE STOREProprietária de uma loja de bebidas na cidade de Niigata, Japão. É proprietária de uma loja de bebidas há três anos. Anteriormente terapeuta ocupacional, os seus passatempos incluem visitar bares, pescar, cultivar e fazer bricolage, e a sua rotina diária é cortar o peixe que pesca, saboreá-lo com saqué e publicá-lo no SNS.

 

Próximo encontro!

Sake no Yoshiya (Cidade de Niigata) KUMIKO KANDA





advertisement

*Este artigo foi traduzido automaticamente.

NIIGATA HATSU-R Japan

Esta é uma revista turística preservada que transmite Niigata de uma forma profunda, rica e bela.

# relay essay # Niigata (city) # rice ball (often triangular, sometimes with a filling and wrapped in nori)