GOKU LINK

GOKU LINK

Kokoro Natsume Soseki (Part 1 / The Teacher and I) 9

Pour autant que je sache, lui et sa femme formaient un couple très uni. Je n'avais jamais vécu en tant que membre d'une famille, et je ne savais donc pas grand-chose à leur sujet, mais lorsqu'il était assis avec moi dans la salle du tatami, il appelait parfois sa femme au lieu d'appeler son serviteur. (Sa femme s'appelait SHIZU). Il se tournait toujours vers la porte coulissante et disait "Hey SHIZU". La façon dont il l'appelait me semblait douce. La femme qui répondait et sortait était également très honnête. Parfois, lorsqu'on lui servait un repas et que sa femme apparaissait à sa table, cette relation entre eux semblait se dessiner encore plus clairement.

 Il emmenait parfois sa femme à des concerts de musique et à des pièces de théâtre. D'après mes souvenirs, il y a eu plus de deux voyages d'une semaine ou moins avec sa femme. J'ai toujours la carte postale que j'ai reçue de HAKONE. NIKKOJ'ai également reçu une carte postale contenant une feuille d'automne lorsque je me suis rendu à l'adresse suivante

 À mes yeux, la relation entre l'enseignant et sa femme à l'époque était d'abord de ce type. Il n'y avait qu'une seule exception. Un jour, alors que j'allais demander mon chemin à la porte du professeur comme d'habitude, j'ai entendu quelqu'un parler dans le salon. En écoutant attentivement, je me suis rendu compte qu'il ne s'agissait pas d'une conversation ordinaire, mais plutôt d'un revers de main. Le salon de la maison du professeur se trouve juste à côté de l'entrée, de sorte que je pouvais presque reconnaître le ton de la conversation à partir de mes oreilles placées devant le treillis. Je pouvais aussi dire que l'un d'entre eux était le professeur à la voix d'un homme qui s'approchait de temps en temps. La voix de l'autre homme était plus grave que celle du professeur, il était donc difficile de dire de qui il s'agissait, mais on aurait dit sa femme. Elle semblait pleurer. Je me demandais ce que je devais faire, et j'étais perdue devant la porte, mais je me suis vite décidée et je suis retournée à mon logement.

 Un étrange sentiment de malaise m'a envahi. J'ai perdu la capacité de lire et d'avaler les livres. Au bout d'une heure environ, le professeur s'est approché de la fenêtre et m'a appelé par mon nom. J'ai été surpris et j'ai ouvert la fenêtre. Le docteur m'a invité à faire une promenade et m'a invité à le rejoindre par le bas. J'ai sorti ma montre, que j'avais laissée enroulée entre mes guêtres, et j'ai vu qu'il était déjà plus de huit heures. Je portais encore mon hakama quand je suis parti. Je suis immédiatement sorti.

 Ce soir-là, j'ai bu de la bière avec lui. C'était un homme dont la capacité à boire était limitée par nature. S'il buvait jusqu'à un certain point sans pouvoir s'enivrer, il n'était pas assez aventureux pour essayer de boire jusqu'à l'ivresse.

Pas aujourd'hui", dit le médecin en riant.

Je lui ai demandé, pensif, s'il ne pouvait pas s'amuser.

 J'ai été pris aux tripes du début à la fin. J'ai souffert comme si j'avais un os à grignoter coincé dans la gorge. Le fait de penser à me confier, ou de me demander si je devais le faire ou non, m'a fait bouger d'une manière étrange.

Le professeur a commencé par dire : "Tu es complètement fou ce soir". En fait, je suis moi-même un peu bizarre. Ça se voit ?

 Je n'avais pas de réponse à donner.

En fait, je me suis un peu disputé avec ma femme tout à l'heure. Je suis donc descendu.

J'ai excité mes nerfs stupides", dit encore le médecin.

Pourquoi ......"

 Le mot "combat" n'est pas sorti de ma bouche.

Ma femme me comprend mal. Je lui ai dit que c'était un malentendu, mais elle n'a pas voulu m'écouter. Je me suis mis en colère".

Comme vous vous trompez sur votre professeur."

 L'enseignant n'a pas tenté de répondre à cette question.

Si j'étais celui que ma femme pense que je suis, je ne souffrirais pas autant non plus.

 La souffrance des enseignants est également un problème que je ne pouvais pas imaginer.

Précédent (8)

Suite (10)


advertisement

*Cet article a été traduit automatiquement.