GOKU LINK

GOKU LINK

Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.

¿Ha oído hablar del "Festival de las Mil Linternas"?

Se trata de un festival anual que se celebra en las calles comerciales Honmachi Dori 5-bancho y 6-bancho y Jinjo Yokocho, en Chuo-ku, ciudad de Niigata. Miles de farolillos se alinean en Honmachi-dori, iluminando la ciudad y sus gentes con una cálida luz en este fantástico evento.

Cualquiera puede crear farolillos para colocar en el festival pagando una cuota de participación y puede organizar diseños originales de su propia cosecha. No sólo participan particulares, sino también administraciones locales y grupos como clubes y asociaciones.

Además, es muy bonito y queremos que lo vea el mayor número de gente posible. Si aún no te has unido a nosotros, ¡esperamos que lo hagas el año que viene! Por eso he decidido escribir este artículo.

Aquí se informa de la 15ª edición del evento de 2015, centrándose en las fotografías.

Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.Santuario Hakuryu Daigongen en el corazón de Honmachi Dori y Jinjo Yokocho.

Llegamos a Honmachi sobre las 18:00 horas. El sol aún está alto, pero hay muchas mujeres vestidas con yukata (kimono ligero de algodón), y ya se respira en el aire una sensación de "festival de verano". Lo estoy deseando. Los puestos de comida se alinean en las calles y se puede ver a mucha gente paseando con cerveza y edamame en la mano. Ah, el verano en Japón.

¡Enciende la lámpara!

Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.En esta época del año, el sol se pone después de las 19.00 h. Hacia las 18.30 h, las luces comienzan a encenderse con un anuncio. Los faroleros y los espectadores colaboran para encender las linternas al unísono. Muchos padres y madres dejan que sus hijos pequeños enciendan los farolillos, lo que resulta muy divertido.

Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.浴衣姿の女の子も一生懸命に着火。素敵な光景…!Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.ご覧のとおり、本町通をビッシリ埋め尽くしている灯篭。運営関係者の方にお聞きしたところ、なんでも約6, 000個あるとか!これだけの数なので、「すんなり着くのかな…」などと思っていましたが、ものの10数分で火が灯りました。「多くの人が協力してつくりあげる」というのは良いですねえ。Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.あとは、暗くなるのを待つだけ!

Lo que está pasando está pasando

Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.本町通5番町の一角には人だかりが。どうやら今年は、特設ステージでファッションショーが開催中の模様。お客さんの先に目をやると、レッドカーペットが見えます。Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.モデルさんは、本町、古町で商店を営む方からそのお客さん、友人まで、様々な方たちが参加していました。手作りの力作を披露する方が多かったです。客席はたいへん盛り上がっていました。Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.そうこうしているうちに、良い感じで暗くなってまいりました。おお、すでに良い雰囲気を醸し出しているではありませんか…!お客さんもソワソワしてきています。まだか、まだか…と!むむむ、なんだかビールが欲しくなりませんかこういうとき!ならないですか、そうですか…。

Fantásticas linternas

Bueno, ya está bien de nuevos ricos, a partir de aquí os contaré la fantástica escena mientras se encendía la hoguera y caía el fuego, utilizando únicamente fotografías.Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.

Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.

Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.

Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.

Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.

Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.

Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.

Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.En el escenario especial se encontraba la cantante Tsubasa Okamura, que también fue presentada en este sitio web. Su maravillosa voz, acompañada por los sonidos del piano, resonó por toda la calle Honmachi.

(Selección propia) Linternas que me han llamado irresistiblemente la atención.

Como puede ver, cuando están encendidos, la individualidad de cada farolillo emerge fantásticamente. A partir de aquí, he seleccionado los farolillos que "me llamaron la atención", elegidos según mi propio criterio y prejuicio. Esto es completamente subjetivo. Lo siento.

Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.かに!Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.四字熟語!Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.これまた四字熟語!

Un rincón único y peligroso de la ciudad.

Buscar farolillos interesantes es uno de los placeres del festival, pero este año había un rincón que era único. Aquí está.

Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.こちら。お分りいただけるでしょうか…。ビッシリ文字で埋め尽くされた灯篭が、そこここに並びます。なんぞや…?Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.ぬおお!これは…!Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.近づいてみると一目瞭然でした。「サンフランシスコ講和条約」の条文ではないですか。筆者は学生時代、これを丸暗記せねばならない機会がありまして、いまだに余裕でそらんじられるほど覚えておりましたが…。まさか、ここでまみえることになるとは。意外な発見でした。いやー、しかしこれ、手書きですべて書いてあるわけですからね。すごいな…。

El fuego se apaga y la fiesta termina.


Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.そんなこんなで、ビール片手にひたすら灯篭を眺めて回っていましたら、ひとつ、またひとつ…と、火が消えてきました。灯篭というのは、中にロウソクが入っている日本伝統の照明器具ですので、ロウが溶ければ終了となります(当たり前だっ!)。Farolillos hechos a mano iluminan suavemente la calle comercial. Ciudad de Niigata - Festival de los Mil Faroles.どんどん消えていってしまいます。寂しいですが、この儚さを味わうというのもまた一興なのかもしれませんね。21時頃でしょうか。完全に消え切ったタイミングで、お祭り終了のアナウンスが入り、今年のFestival de las Mil Luces (festival del 22 de octubre celebrado en el santuario Heian Jingu de Kioto)は終了となりました。また来年!


Eventos

Festival de las Mil Luces (festival del 22 de octubre celebrado en el santuario Heian Jingu de Kioto)

  • Lugar: calles comerciales Honmachi-dori 5-bancho y 6-bancho, Jinjo Yokocho, Chuo-ku, ciudad de Niigata.
  • Acceso: - Coger el autobús turístico Niigata City Sightseeing Circulation Bus que sale de la línea 13 de la terminal de autobuses de la estación JR de Niigata, bajarse en Higashiboridori 4-bancho y caminar 5 minutos.
  • ● A 20 minutos en coche del CI Niigata-Nishi por la autopista Hokuriku o del CI Niigata-Chuo por la autopista Ban-Etsu.
  • Aparcamiento: aparcamiento de pago en las inmediaciones.
  • Tasa de participación: Inesperada
  • Organizador: Asociación para la Promoción de la Calle Comercial Honmachi 5-bancho
  • Sitio web de referencia: Niigata Tourism Navi


advertisement

*Este artículo ha sido traducido automáticamente.

NIIGATA REPO Japan

Niigata Repo es una revista web que hace que Niigata sea más agradable, con los propios residentes locales actuando como escritores y describiendo sus "experiencias" y "subjetividad".

# central district # Festival of the Thousand Lights (Oct. 22 festival held at Heian Jingu Shrine in Kyoto) # Niigata City # main street