GOKU LINK

GOKU LINK

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!

Furumachi Donden es un importante evento que se celebra cada primavera y otoño en Furumachi Dori, una concurrida calle de Niigata. El festival se celebró los días 10 y 11 de mayo, cuando Furumachi se llenó de numerosos puestos y eventos escénicos. Fuimos a tocar el sábado 10 de mayo, un fin de semana bendecido por el buen tiempo.

Llegue un poco antes de las 12:00 del mediodía. Furumachi Domen es un festival que celebran conjuntamente las cinco calles comerciales de Furumachi 5 a 9. Toda la calle comercial, que se extiende alrededor de 1 km, era festiva.

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!古町9では、フリーマーケットが開催。それ以外ではそれぞれステージが開設されイベントや沢山の屋台が出ていました。

Como era la hora de comer cuando llegamos, los puestos estaban en plena ebullición.

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!イワナの塩焼きや¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!カニ汁といった料理から。¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!

Puestos de comida y tiendas, como el popular restaurante de pollo frito Torikan, en la ciudad de Gosen.

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!

También había varias tiendas ambulantes.

Algunos clientes llevan yukata. ¿Son estudiantes de una escuela de formación profesional? Su atuendo yukata contribuía al ambiente festivo.

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!

También hay una Venta de Dulces Furumachi, que sólo está disponible en Furumachi.

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!ところで、「今日は陽射しが気持ちいいなぁ」と思いながら歩いていたのですが、ふと見上げるとなんとアーケードの屋根が開いている!まさかこれ開くものだと思っていなかったので驚きました。商店街に陽射しが差し込んで、すがすがしいですね。

Cada centro comercial tiene sus propios actos escénicos simultáneos.

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!

Escenarios musicales para niños y

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!「相川瞳」さん

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!

'Yuca' tiene una voz cantante de tres octavas. Muchos miembros del público aplauden.

Entre los que estaban ocupados con el local estaba esa unidad de ídolos nacida en Furumachi.

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!「RYUTist(りゅーてぃすと)」です。¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!

Canto y baile potentes, ¡y llamadas del público! Me impresionó profundamente que sean tan queridos por sus fans. Por cierto, mientras veía a este RYUTist, me preguntaba por sus zapatos. Pensé que llevaban zapatos bonitos, pero eran más bien zapatillas deportivas funcionales. Y están bastante bien usadas. Puede que los ídolos parezcan mullidos, pero su baile es muy intenso y requiere un entrenamiento diario constante. Sigue así, RYUTist.

Además del escenario, había varias casetas interesantes.

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!昔この辺りにあった「お堀」を再生しようと取り組むNPOのパネル展。昔の古町の様子が写真で張り出してありました。お堀は風情がありますよね。

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!

En el sótano del antiguo Daiwa Depa, había un mercadillo de artículos antiguos, llamado "Mino no Ichiba". Un ambiente muy retro.

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!あと、古町のイベントではよく見かける気がする「にいがた組み木の会」さん。

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!工作体験ができるブースをやっていました。

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!面白かったのが、「養蜂」をしている団体が2ブースくらいあったこと。ひとつは実際にミツバチを置いており、子どもたちが興味津々で覗いていました。

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!落書きコーナーもあったりと、本当にいろいろなブースが目白押しで、多世代が楽しんでしました。

Personalmente, tuve un buen encuentro con esta cabina, que procedía de Aga.

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!「阿賀の木毛玉(こけだま)」。苔を丸めた玉の上にいろいろな植物が植えられているインテリア植物。その可愛らしい見た目と、管理のしやすさで東京や大阪のロフトでも販売しているほど今大人気なのだとか。新潟県内ではこうやってイベントに出て手売りするのがほとんどだそう。

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!あまりにも可愛かったので、我が家にも迎え入れることにしました。ケヤキちゃん。かわいい。ほんとかわいい。

Estos encuentros inesperados son el atractivo de las calles comerciales.

Por supuesto, también disfrutamos de la comida.

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!古町どんどんラーメン。

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!五泉市の人気店「とりかん」さんの、唐揚げ。おなじみのカレー味。

¡Me encantó conocer tiendas y productos inesperados en la Furumachi Donden de primavera de 2014!

Bocaditos de zanahoria elaborados por Maruya Honten, de Furumachi Sweets. La idea de hacerlos surgió de los escolares locales. Estaba tan delicioso que pregunté a la vendedora si podía comprarlo en Maruya Honten. Le pregunté a la vendedora si estaba disponible en Maruya Honten, pero me dijo que no estaba en el menú habitual. Qué pena.

Tenía muchas ganas de comer un poco más en diferentes restaurantes, pero fui sola y estaba demasiado llena para rendirme. La próxima vez quiero ir con un grupo grande.

Furumachi Domen se celebra por cinco calles comerciales de Furumachi 5 a 9 juntas. Este evento ofrece diversión variada tanto para adultos como para niños. La próxima edición se celebrará en otoño. ¿Cuál será el tema? ¿Qué tipo de espectáculos habrá? ¿Y qué tipo de puestos habrá? Lo espero con impaciencia.

advertisement

*Este artículo ha sido traducido automáticamente.

NIIGATA REPO Japan

Niigata Repo es una revista web que hace que Niigata sea más agradable, con los propios residentes locales actuando como escritores y describiendo sus "experiencias" y "subjetividad".

# Event # central district # old town # as fast as the old town can go # Niigata City