Порт Ниигата Хигаси - единственный крупный международный порт на побережье Японского моря, расположенный на границе северных районов города Ниигата и города Сейро.
В этом районе и его окрестностях проживает иностранная община. В серии из трех репортажей мы рассказали об иностранной культуре, укоренившейся в Ниигате.
Выйдя из карри-шопа Nair, мы сориентировались по Google Maps на исламскую мечеть. Следуя указаниям, мы попали в помещение некой компании в Тародае.
Хм? Я не вижу здесь ничего похожего на мечеть, а вы?
Я припарковал машину на ближайшем пустыре и стал бродить вокруг пешком, пока наконец не заметил на вершине холма зеленую вывеску. На вывеске значилось: "Исламский центр Ниигаты". Должно быть, это то самое место.
Мечеть, внешне напоминающая сборную хижину.
входы
Когда мы вошли в помещение, то услышали звуки поклонения. Это было как раз время обеда, поэтому казалось, что это происходит во время полуденного богослужения. Я подумал: "Что происходит?", но тут из здания вышло несколько человек. Возможно, служба только что закончилась. Я заговорил с молодым человеком школьного возраста, который вышел из подъезда.
-Здравствуйте. Вы закончили службу?
Если человек:????
Неприятная ситуация, полное отсутствие дома. Как будто вы забрели в какую-то чужую деревню.
Но, не успокоившись, я повторил это снова. На этот раз я попросил другого молодого человека. Однако этот молодой человек обратился ко мне на ломаном японском и сказал, что не понимает по-японски.
Мне ничего не оставалось, как снова заговорить с первым молодым человеком.
Молодой человек: да, я только что закончил.
О, я справился.
Могу я войти? Я спросил, и они вяло улыбнулись, не подтверждая и не отрицая, так что я решил, что все в порядке, и поспешил войти. (Но все пакистанские молодые люди были довольно симпатичными. (Но все пакистанские молодые люди были довольно симпатичными.)
Входная дверь завалена обувью. Сколько человек там находится?
Мое тело начало дрожать. Я с опаской сняла обувь у входа и вошла внутрь. Мужчина средних лет в очках и крупного телосложения обратил на меня свой взгляд. Я поблагодарила его по-японски басё (спасибо, спасибо) и двинулась по коридору, помня о своей низкой осанке. Удивительно, но это сработало. Давайте идти уверенно, это же Япония.
В конце коридора была еще одна дверь, и за ней я увидел большую группу людей, собравшихся в большом зале для исламской молитвы. Когда я уже собирался войти, меня остановил тот самый человек с круглыми глазами. Он говорил на правильном японском языке.
Представитель: "Я еще в середине службы, так что подождите до конца. Я здесь представитель. Если у вас есть вопросы, вы можете задать их мне позже".
Поэтому я решил не подниматься в зал, а встать в углу коридора и послушать, что там происходит. Мусульмане (почти все пакистанского происхождения) выходили из зала в коридор после молитвы.
Я был немного удивлен, увидев незнакомого японца, который стоял там и шел к входу. Я сказал бы "ассаламу алейкум", кивнув головой, когда мои глаза встретились с их глазами. Некоторые люди подходили, чтобы пожать мне руку. Я думаю, что мое рукопожатие было не совсем обычным, но мне показалось, что культура рукопожатий даже с незнакомыми людьми была замечательной.
Ну, это чертовски много пакистанцев! "Что это за место, неужели Ниигата? Я не мог поверить своим глазам. Присмотревшись, я увидел, что по дороге домой все они передавали представителю купюры. Я подумал, не делают ли они пожертвования или что-то в этом роде.
Мне надоело стоять, и я решил присесть на диванчик у коридора и подождать. Потом рядом со мной сел молодой парень младшего школьного возраста, и я заговорил с ним. Я говорил с ним по-английски, но он, похоже, не понимал японского.
-Сколько вам лет?
Отлично.
Я не расслышал "хорошо" и "пять" и переспросил "пять?", имея в виду, что он не выглядел очень уж пятилетним. Другой мальчик, слушавший этот разговор, подошел и, кажется, сказал на языке, похожем на урду: "Сколько тебе лет?
Мальчик, которому я задал этот вопрос, похоже, понял свою ошибку и снова ответил: "Четырнадцать". Некоторые из моих товарищей по школе свободно владели японским языком, другие же не понимали его вовсе. Мальчик, с которым я разговаривал, был пакистанцем, родившимся в Пакистане, и совсем не понимал японского. Та, которая свободно говорила по-японски, сказала мне, что ее мать была японкой и она родилась в Японии.
Пока я так радовался, представительный парень предупредил меня о чем-то на урду. Он сказал, что в доме было немного шума.
Когда большинство верующих ушли, я открыл дверь и вошел внутрь. На полу лежал ковер, а впереди находилась небольшая комната с небольшим углублением в полу.
Большой зал. Место поклонения с ковровым покрытием.
В зале оставалось еще несколько человек, которые о чем-то переговаривались между собой. Когда я стоял в одиночестве в углу зала и наблюдал за происходящим, один из группы, оставшийся поговорить, подошел ко мне и задал интересный вопрос на японском языке.
Мужчина: Откуда вы? Э? Из района Ниси, город Ниигата? Чем вы занимаетесь? Вы из полиции? Или из министерства юстиции?
Я испуганно поднял руки и сказал: "Я всего лишь сотрудник компании, гражданское лицо~", и мужчина с облегчением вздохнул и ушел.
У меня паранойя! Ну, это понятно. Если я испугался, то и они, должно быть, испугались не меньше.
Следующий мужчина, который заговорил со мной, оказался довольно разговорчивым анчаном. Более того, он почти идеально понимал мой японский, так что я была ему благодарна. Поэтому я была избалована и задавала ему много вопросов.
-Вы все из Пакистана?
Анчан: В целом это так. Есть также индийские, малазийские, шри-ланкийские и русские мусульмане.
-Все ли они живут в одном районе?
Анчан: Они приезжают со всего города Ниигата, не только из этого района. Кстати, представитель здесь живет в Камеде.
-Понятно. Но здесь много пакистанцев, особенно в районе Ист-Порта. Почему так?
Анчан: У вас есть российский маршрут. Поэтому пакистанцы приезжают сюда в связи с экспортом подержанных автомобилей.
Я знаю, что здесь есть русский маршрут, и многие русские приезжают сюда из-за экспорта подержанных автомобилей, но я не понимаю, зачем сюда приезжают пакистанцы.
Анчан: Бизнес по продаже подержанных автомобилей - это пакистанский заработок. Мы занимаемся этим по всей Японии через сеть пакистанцев. Но из всех мест в Японии они чаще всего приезжают сюда, в порт Донган в Ниигате. Это потому, что бизнес по продаже подержанных автомобилей легче всего организовать именно в Донганге, так как через него проходят российские морские пути.
-В Донгане живут люди со всей Японии? Это удивительно. Вы часто общаетесь, например, с пакистанской общиной в Токио?
Анчан: Конечно. Но не только в Токио. Пакистанская сеть существует по всему миру. Все мусульмане - братья и члены семьи, так что круг взаимопомощи - всемирный.
Спасибо за всю информацию, Анчан.
Через некоторое время появился представительный мужчина. Не знаю, что это было, но они решили сделать памятную фотографию, и меня включили в группу. В ответ я предложил сфотографироваться.
Памятная фотография. Да, сыр.
По всей видимости, сегодня был прощальный день для человека, который вел богослужение перед его временным возвращением в Пакистан. Затем представитель сел в углу зала, чтобы поговорить со мной. Я рассказал ему, что уже давно интересуюсь этой мечетью и пишу о ней статью для "Ниигата Репо". Услышав это, представитель сказал: "Конечно, напишите о ней статью".
Затем он показал мне несколько исламских Коранов. Некоторые из них были снабжены комментариями на урду. Когда я учился в университете, я изучал арабский язык и мог прочесть первую главу Корана. Когда я продемонстрировал это, представитель похвалил меня, сказав, что у меня неплохо получается.
Представителя зовут Хан Малик, он интеллектуал, получивший степень доктора философии на юридическом факультете Университета Ниигаты. Он рассказал, что сейчас мечеть представляет собой сборную хижину, но в будущем они планируют построить на том же месте мечеть с великолепным строением. Поэтому по дороге домой все жертвовали деньги.
-Кажется, есть люди, которые умеют говорить по-японски, а есть те, кто не умеет.
Малик: Те, кто женат на японках и обосновался в Японии, хорошо говорят по-японски. Некоторые из них когда-то были женаты на японке, но, к сожалению, развелись и временно вернулись в Пакистан, снова женились у себя на родине, а затем снова приехали в Японию со своими семьями. В таких случаях члены семьи вообще не могут говорить по-японски. Однако среди нас нет ни одного человека, который просрочил бы визу, так что не волнуйтесь.
Хаха, понятно. Я только что был в карри-шопе "Наир" в качестве клиента, господин Малик. Малик, Анчан и все остальные мусульмане, которые так любезно со мной разговаривали, большое вам спасибо за сегодняшний день". Мы поблагодарили их и вышли из мечети.
Вид на коридор мечети. В Ниигате холодно, не так ли? Я привык к этому, - улыбается он.
Ну что ж, на этом первая часть отчета о нападении иностранной культуры на Донган пока закончена.
По дороге домой я заглянул на завод № 4 в городе Сейро, куда, как говорят, приезжают за покупками многие русские, но не увидел ни одного покупателя, который бы так выглядел. Странно. Когда я заходил туда несколько лет назад, их должно было быть довольно много. Как сказал владелец Iura Shoten, значительная часть из них покинула страну из-за повышения таможенных пошлин?
Именно поэтому в этот раз нам не удалось установить контакт с русскими. В следующий раз я бы обязательно хотел внедриться в русское сообщество.
Прожектор.
Мечеть Ниигаты
- 2557-1 Тарасиро, Кита-ку, город Ниигата
- ТЕЛ/ФАКС 025-255-3567
advertisement